Article from the paper issue of Vestlandsnytt.
Published on 03.12.13
Found by Ulli C. Translated by Jorunn E. English revising by Anni J.
Humorous Christmas medley a capella in an intense tempo, solo performances and beautiful singing. And Rudolf`s nose is still red. It`s easy to see that the bunch is having a great time.
Tranquil and beautiful night at Herøy church.
The Christmas concert “Silent Night Holy Night” with the Norwegian top artists Elisabeth Andreassen, Marian Aas Hansen, Tor Endresen, Rune Larsen and recently also improved with Alexander Rybak, also gathered a sold out church in Herøy and created a nice Christmas mood for a stressed out pre-Christmas mind.
Continue reading Review of the Christmas concert with Alexander Rybak in Herøy church (Fosnavåg, Norway)
Source: Tønsberg Blad
Paper issue – 11.07.13
Author: Claudio Mariconda
Photo: Peder Gjersøe
Translated by Jorunn Ekre and Sara Anja. Revised by Katie Anderson.
Close-knit: Alexander Rybak, Elisabeth Andreassen and Didrik Solli-Tangen think it’s fun to be back in Tønsberg.
The key to success: Two hungry young men kept in line by the queen of the ball. And the ball starts tonight.
When Tønsberg’s Blad arrives at Quality Hotel Klubben, the guys are running across the hallway with a totally different agenda than an interview. They want food! Continue reading Alexander and the BAD show in Tønsberg Blad 11.07.13
An interview with Alexander on “Opp og Hopp”, a children’s radio program.
P4 07.07.13 – about being talented, the actual story of composing “Fairytale”, Superbarna, his orchestra projects and the BAD show.
Also, several live performances, including: “Dyrene i Afrika” “Stary Klion” and “Smooth Criminal”
Upload by Tessa Lande. English translation by Tessa Lande, Laila S.H, Sara Anja, & Jorunn Ekre. English revision by Anni Jowett and Katie Anderson. Subtitles by Katie Anderson.
Alexander, Didrik, and Bettan on “Sommertid” (Summertime).
They discuss the upcoming BAD shows, play a “true or false” game with the host, and eat strawberries.
Recorded by May Elisabeth. Translation and subtitles by Tessa Lande. English Revision by Anni Jowett.
Source: Paper issue of Her og Nå
Bettan invited Alexander Rybak and Christine Koth yo her cottage.
Source: Paper issue of Her og Nå, published 21st of May 2013
Found and translated by Jorunn Ekre. Revised by Katie Anderson.
Bettan dishes out summer food.
There are no sour herring here. Christine Koht and Alexander Rybak didn’t even hesitate when Elisabeth Andreassen invited them to a real Swedish herring table.
The atmosphere is good when Bettan serves a delicious herring table. Christine Koht is a teetotaler and toasts with water, while Alexander Rybak is a gentleman, making sure that everyone is having a good time.
Inset of Bettan:
-I grew up with this, says Elisabeth, and invites us to a Swedish herring table at the Oslofjord.
Continue reading Article with Alexander and Bettan in Her og Nå 21.5.13
You’ll have to wait with girlfriends
Bettan keeps the artist buddies in line.
Fruit plate: Alexander serves Bettan and Didrik a healthy breakfast at Hotel Klubben in Tønsberg.
Jokes about single life: Elisabeth Andreassen demands that Alexander Rybak (left) and Didrik Solli-Tangen stay single until after the trio`s summer shows are over.
Source: paper issue of Se&Hør, published on 16.4.2013 Text: Per Sigve Klepper. Photo: Morten Eik
Found by Tessa Lande. Translated by Jorunn Ekre. English revision by Anni Jowett & Katie Anderson.
The handsome guys Alexander and Didrik are both bachelors. Elisabeth Andreassen thinks this is good for their summer shows.
Continue reading Article about the summer shows of Alexander Rybak, Bettan and Didrik Solli-Tangen
Article in Tønsbergs Blad. Published on Feb. 23, 2013
Author of text: Kristin Svensen
Link to the source
COMING BACK: Elisabeth Andreassen, Didrik Solli-Tangen and Alexander Rybak are coming back to Klubben this year. This is from the show last year.
Found by Ulli C. Translation (of the part concerning Alexander) by Tessa Lande.
Sandefjord has no chance
Christne Koth takes care of the humour, while Rybak, Bettan and Didrik take care of the rest. Oseberg promises the best summer show ever, and the Lattergal is hiding in the wings.
– Hotel Klubben already has the summer show menu prepared. We welcome back the BAD gang, meaning Bettan (Elisabeth Andreassen), Alexander Rybak and Didrik Solli-Tangen. And last but not least, we present a newly written musical performance for children. Alexander Rybak is the main character on the stage, and he is also involved in writing the screenplay and music. We are really looking forward to this. The kids love Alexander, and we think it is important to offer quality also in a children’s show,- the hotel manager says.
Recorded by May Elisabeth, English translation by Laila S.H., subtitles by Julia B.
Text/Photo: Hans Botnen Eide
Found by Ulli Cologne. English translation by Hilde M.
Revision by Anni Jowett.
LOTS OF JOKES: Didrik Solli-Tangen did not get to perform “My Heart is Yours” in peace. Elisabeth Andreassen and Alexander Rybak interrupted often with bits from their own Eurovision songs.
3x MGP in Skien
Not less than three Eurovision finalists held a concert together in the Ibsen house last night.
It was naturally a lot of Eurovision talk when Elisabeth Andreassen, Alexander Rybak and Didrik Solli-Tangen stood together on the stage.
– “Remember when I participated with ‘La det swinge’?” asked Bettan.
Continue reading Articles about B.A.D. show in Skien 25.01.2013
Source: Paper Issue of “Drammens Tidende”
Author: Svein H. Torgersen
Picture-text: “A trio with energy”, VG wrote in their review of Alexander Rybak, Elisabeth “Bettan” Andreassen, and Didrik Solli-Tangen’s summer show in Tønsberg.
Quote in the middle of the text: “I think people would be disappointed if we didn’t play our Grand Prix-songs.” -Didrik Solli-Tangen
Summer Show Became Winter Tour
Found by Zhanna Sergueeva. English translation by Mary-Ann Hansson. Revision by Katie Anderson.
A Trio With Energy.
In the middle of the coldest winter period, Bettan, Alexander, and Didrik want to defrost the audience in Drammen’s Theater with their summer show.
Continue reading Article about B.A.D. show in Norwegian “Drammens Tidende” 17.01.13
Article published in Tønsberg Blad paper issue on May 11th 2012
Written by Kristin Svensen. Photo: K. Håberg Allum.
Found by Sara Anja. Translated by Tessa Lande. English revision by Lillian Llewellyn.
Photo: Bettan, Alexander adn Didrik: The threesome Didrik Solli-Tangen (from left), Elisabeth (Bettan) Andreassen) and Alexander Rybak know each others from different events, but have never been on the same stage together. This summer they will do that in KLubben.
Tønsberg: Bettan and Rybak have had shows here earlier. Now they have been joined by Didrik Solli-Tangen, and promise tremendous summer shows at Klubben in July.
– Yes, this is a real show concert with three major artists representing a frenzied span. There will be pop, rock, great ballads, classical, opera, folksongs and typical summer songs – the whole spectrum, – Tom Sterri said.
He is the director of the show which opens the season at the Hotel Klubben this summer. A show that has been given the telling name “Bettan, Alexander & Didrik.”
Continue reading “Gold, glitter and warm fishcakes.” Article about comming summer concerts in Tønsberg.
Recording by Tessa Lande. English translation by Hilde M. English revision by Anni Jowett. Subs by Sonya Lusina.
He fills the void Jan Werner left behind
See who Bettan can not do without.
Article published on TV2-webpage “God Kveld Norge” 14.04.2011.
Written by Ine Therese Back Iversen. Translated by Marianne Saietz.
Revised by Bita Janz
Elisabeth “Bettan” Andreassen is experienced in the music industry. Over the years, she has worked with many artists both in Norway and in Sweden. This time, it’s the golden boy Alexander Rybak who has become her new partner. Something Elisabeth is very happy about. Continue reading Elisabeth Andreassen about Alexander Rybak. April 4th ,2011
English translation by Tessa La, Russian translation by Zhanna Sergueeva, subtitles by Olina Novikova and Zhanna Sergueeva
English translation by Tessa La, Russian translation and subs by Olina Novikova