Europe’s Skies – Alexander Rybak
From the album “No Boundaries”, released in 2010
Music: Alexander Rybak
Lyrics: Thomas Waernes, Alexander Rybak
Lyrics in the following languages:
1. English lyrics (original lyrics) 2. Greek translation 3. Chinese translation 4. Persian translation
Now I’m home, but I cannot stay
I dream of you every day
Got to know every inch of you
Will you make my dream come true?
There’s no place like home they say
You’re my home, so hear me pray.
I don’t know you, but I need more time
Promise me you’ll be mine
Birds are flying over Europe’s skies,
Tell me please why can’t I?
Times have changed, but so have I
I view my life through your eyes
On the go in my tourist shoes
But I’ll stay truthful to you
Cause there’s no place like home they say
You’re my home, so I guess I’ll stay.
I don’t know you, but I need more time
Promise me you’ll be mine
Birds are flying over Europe’s skies
Tell me please why can’t I?
I don’t know you, but I need more time
Promise me you’ll be mine
Birds are flying over Europe’s skies
Tell me please why can’t I?
2. Greek translation (ελληνικά)
by Yannis Pap and Mary Greece
“Στους ουρανούς της Ευρώπης”
Τώρα είμαι στο σπίτι μου, αλλά δεν μπορώ να μείνω,
σε ονειρεύομαι κάθε μέρα.
Οφείλω να γνωρίσω τον κάθε πόντο σου.
Θα κάνεις τ’ όνειρό μου πραγματικότητα;
Λένε ότι δεν υπάρχει μέρος άλλο σαν το σπίτι.
Είσαι το σπίτι μου, γι’ αυτό άκουσε την προσευχή μου.
Δεν σε ξέρω, αλλά χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
Υποσχέσου μου ότι θα ‘σαι δική μου.
Τα πουλιά πετάνε στους ουρανούς της Ευρώπης,
πες μου, σε παρακαλώ, γιατί εγώ δεν μπορώ;
Οι καιροί αλλάξανε, αλλά κι εγώ το ίδιο.
Βλέπω τη ζωή μου μέσα απ’ τα μάτια σου.
Γυρίζω τον κόσμο σαν περιηγητής,
αλλά μένω ειλικρινής μαζί σου.
Λένε ότι δεν υπάρχει μέρος άλλο σαν το σπίτι.
Είσαι το σπίτι μου, γι’ αυτό πιστεύω πως θα παραμείνω.
Δεν σε ξέρω, αλλά χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
Υποσχέσου μου ότι θα ‘σαι δική μου.
Τα πουλιά πετάνε στους ουρανούς της Ευρώπης,
πες μου, σε παρακαλώ,γιατί εγώ δεν μπορώ;
Δεν σε ξέρω, αλλά χρειάζομαι περισσότερο χρόνο.
Υποσχέσου μου ότι θα ‘σαι δική μου.
Τα πουλιά πετάνε στους ουρανούς της Ευρώπης,
πες μου, σε παρακαλώ, γιατί εγώ δεν μπορώ;
3. Chinese translation
by китти
“歐洲的天空”
現在我已歸家,但我不能久留
我每天都想著你
深入了解了你的一切
你能否讓我夢想成真?
他們說沒有任何地方比家更好
你就是我的家,現在請聽我的祈禱
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
時光在變,我也在變化
我在你眼中看到我的生活
同樣也在旅者的腳步中
但我將會對你始終如一
因為沒有任何地方比家更好
你就是我的家,現在請聽我的祈禱
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
4. Persian translation
by Zahra
آسمان های اروپا
اینک من در خانه هستم,اما نمی توانم در اینجا بمانم.
من هر روز در خیال تو هستم
می خواهم هر اینچ از تو را بدانم.
آیا تو خواب مرا به واقعیت خواهی رساند؟
جایی مثل خانه وجود ندارد,آن ها این را می گویند.
تو خانه ی من هستی,پس دعای مرا بشنو.
من تورا نمی شناسم اما نیاز به وقت بیشتری دارم
به من قول بده تو مال من خواهی شد.
پرنده ها در فراز آسمان وای اروپا در حال پروازند.
لطفا به من بگو من چرا نمی توانم؟
زمان تغییر کرده,پس من هم تغییر کرده ام.
من زندگی ام را در چشمان تو می بینم.
بر روی کفش های توریستی
اما من برای تو راستگو خواهم ماند
برای اینکه جایی مثل خانه نیست,آن ها می گویند.
تو خانه ی من هستی پس دعایم را بشنو
من تورا نمی شناسم اما نیاز به وقت بیشتری دارم
به من قول بده تو مال من خواهی شد.
پرنده ها در فراز آسمان وای اروپا در حال پروازند.
لطفا به من بگو من چرا نمی توانم؟
in persian the name of the song is آسمان های اروپا
you are welcome dear Julia and thank you that you added it to translation.
Good luck dear.
and sorry that I answered you late.
🙂
Hi Julia!
I want to translate it in Persian!
اینک من در خانه هستم,اما نمی توانم در اینجا بمانم.
من هر روز در خیال تو هستم
می خواهم هر اینچ از تو را بدانم.
آیا تو خواب مرا به واقعیت خواهی رساند؟
جایی مثل خانه وجود ندارد,آن ها این را می گویند.
تو خانه ی من هستی,پس دعای مرا بشنو.
من تورا نمی شناسم اما نیاز به وقت بیشتری دارم
به من قول بده تو مال من خواهی شد.
پرنده ها در فراز آسمان وای اروپا در حال پروازند.
لطفا به من بگو من چرا نمی توانم؟
زمان تغییر کرده,پس من هم تغییر کرده ام.
من زندگی ام را در چشمان تو می بینم.
بر روی کفش های توریستی
اما من برای تو راستگو خواهم ماند
برای اینکه جایی مثل خانه نیست,آن ها می گویند.
تو خانه ی من هستی پس دعایم را بشنو
من تورا نمی شناسم اما نیاز به وقت بیشتری دارم
به من قول بده تو مال من خواهی شد.
پرنده ها در فراز آسمان وای اروپا در حال پروازند.
لطفا به من بگو من چرا نمی توانم؟
for my dear Persian friend around this funny little world!
good luck dear Julia!
I,m from Iran!
@Dear Zahra, thank you very much for your translation! I will add it asap! Probably we have to put the subs on the video too;)
And I need the name of the song too -- “Europe skies” in Persian:)
deep in my heart
Europe skies
“歐洲的天空”
HI, Julia .. Long time no see!
For some time, I can not connect to this page :((
Now, Nice to see you here :DD
Chinese translation
by китти
現在我已歸家,但我不能久留
我每天都想著你
深入了解了你的一切
你能否讓我夢想成真?
他們說沒有任何地方比家更好
你就是我的家,現在請聽我的祈禱
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
時光在變,我也在變化
我在你眼中看到我的生活
同樣也在旅者的腳步中
但我將會對你始終如一
因為沒有任何地方比家更好
你就是我的家,現在請聽我的祈禱
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
我還不認識你,但是我需要更多的時間
答應我 你將屬於我
鳥兒掠過歐洲的天空
請告訴我 我不是也可以做到嗎?
Hi Amethyst! So nice to see you back:)) Thanks a lot for your translation!
it was great i love alexander rybak i,ve heard his music(europes skies)over 100 time i love his all musics .how can i find his email?
Greek translation..well.. I got it. Thank you Julia..
Well, is it new stuff?
We know that stuff.
I want to actually NEW STUFF 🙂
from Turkey..
@guzinkanbur, yes, it’s new stuff as it was never posted here. We didn’t have those lyrics translated into Russian and Greek. Now we have and we posted.