Alexander’s lovely song “Return” with lyrics in several languages 🙂
“Everything you hear in this song is made of violin and song. I hope this will inspire other musicians to use their talents in new ways.
The songs itself is inspired by the DreamWorks picture “How To Train Your Dragon”, and it is about friendship and flying. :)” #MyTrueTalent
The song is recorded and mixed in Alexander’s own studio – Rybak Studio.
Mastered by Knut Bjørnar Apshol.
Links for streaming and downloading you’ll find HERE
Click on the flags for translation in Russian and Spanish
For Hungarian, Polish and Azerbaijani translation, scroll down. ⇓
RETURN
by Alexander Rybak
It’s almost night, I should be sleeping.
But the moon’s so bright, as if it’s praying with me.
Round and round, I walk in circles aimlessly.
Where could you be?
The purple skies were so inviting
when we used to fly.
But the excitement slowly fades away.
Feels like there’s nothing I wanna do.
Not without you.
And I will cry you a thousand tears
the day you will return.
Tonight I swear, I’ll stay right here
until you will return.
And every little cloud,
and every single star,
reminds me of just how much I miss you.
And every little cloud,
and every single star,
reminds me of just how much I miss you.
And I will cry you a thousand tears
the day you will return.
Tonight I swear, I’ll stay right here
until you will return.
And I will cry you a thousand tears
the day you will return.
Tonight I swear, I’ll stay right here
until you will return.
And I will cry you a thousand tears
the day you will return.
Tonight I swear, I’ll stay right here
until you will return.
And every little cloud,
reminds me of just how much I miss you.
The day you will return.
And every little cloud,
reminds me of just how much I miss you.
The day you will return.
And every little cloud,
and every single star,
reminds me of just how much I miss you.
Hungarian
HA VISSZATÉRSZ
zene, dalszöveg: Alexander Rybak
Majdnem éjszaka van már, aludnom kellene.
De a hold olyan fényesen ragyog, mintha együtt imádkozna velem.
Céltalanul járkálok körbe-körbe.
Hol lehetsz?
Olyan hívogató volt a bíborszín ég,
amikor együtt szárnyaltunk.
De lelkesedésem lassan eltűnik.
Úgy érzem, semmihez nincs kedvem.
Nélküled nem.
És ezer könnyel sírok majd, amikor megjössz.
Ma éjjel megesküszöm,
hogy nem mozdulok innen,
amíg vissza nem térsz.
És minden felhő, minden csillag
csak azt juttatja eszembe,
mennyire hiányzol.
És minden felhő, minden csillag
csak azt juttatja eszembe,
mennyire hiányzol.
És ezer könnyel sírok majd, amikor megjössz.
Ma éjjel megesküszöm,
hogy nem mozdulok innen,
amíg vissza nem térsz.
És ezer könnyel sírok majd, amikor megjössz.
Ma éjjel megesküszöm,
hogy nem mozdulok innen,
amíg vissza nem térsz.
És ezer könnyel sírok majd, amikor megjössz.
Ma éjjel megesküszöm,
hogy nem mozdulok innen,
amíg vissza nem térsz.
És minden felhő, minden csillag
csak azt juttatja eszembe,
mennyire hiányzol.
És minden felhő, minden csillag
csak azt juttatja eszembe,
mennyire hiányzol.
És minden felhő, minden csillag
csak azt juttatja eszembe,
mennyire hiányzol.
POLISH
WRÓĆ
Jest prawie noc, powinienem spać.
Ale księżyc jest tak jasny, jak gdyby modlił się ze mną.
Ciągle chodzę w kółko bez celu.
Gdzie możesz być?
Purpurowe niebo było tak zachęcające
gdy kiedyś lataliśmy.
Ale emocje powoli zniknęły
Czuję się jakbym nic nie chciał robić.
Nie bez ciebie.
I wołam Cię tysiącem łez
Do dnia aż wrócisz.
Dziś wieczorem Przysięgam, ja zostanę tutaj
aż wrócisz.
A każda mała chmurka,
i każda gwiazda,
Przypomina mi , jak bardzo tęsknię za Tobą.
A każda mała chmurka,
i każda gwiazda,
Przypomina mi , jak bardzo tęsknię za Tobą.
I wołam Cię tysiącem łez
Do dnia aż wrócisz.
Dziś wieczorem Przysięgam, ja zostanę tutaj
aż wrócisz.
I wołam Cię tysiącem łez.
Do dnia aż wrócisz.
Dziś wieczorem Przysięgam, ja zostanę tutaj
aż wrócisz.
I wołam Cię tysiącem łez
Do dnia aż wrócisz.
Dziś wieczorem Przysięgam, ja zostanę tutaj
aż wrócisz.
I wołam Cię tysiącem łez.
Do dnia aż wrócisz.
Dziś wieczorem Przysięgam, ja zostanę tutaj
aż wrócisz.
A każda mała chmurka,
i każda gwiazda,
Przypomina mi , jak bardzo tęsknię za Tobą.
A każda mała chmurka,
i każda gwiazda,
Przypomina mi , jak bardzo tęsknię za Tobą.
A każda mała chmurka,
i każda gwiazda,
Przypomina mi , jak bardzo tęsknię za Tobą.
Azerbaijani
Qayıt
Aleksandr Rıbakdan
Haradasa gecədir, yatmalı idim
Amma ay çox parlaqdır, sanki mənimlə dua edir.
Dəyirmi,dəyirmi, dairələrdə məqsədsizcə gəzirəm .
Harada ola bilərsən?
Biz uçanda bənövşəyi səmalar çox dəvətkar idi.
Amma həyəcan yavaş-yavaş yox olur.
Sanki etmək istədiyim heçnə yoxdur.
Sənsiz deyil.
Və sən qayıdan günə qədər minlərlə gözyaşı ilə səni çağıracam.
Bu gecə and içirəm,
sən gələnə qədər burada qalacam
Və hər kiçik bulud,
və hər bir ulduz,
mənə sadəcə sənin üçün nə qədər darıxdığımı xatırladır.
Və hər kiçik bulud,
və hər bir ulduz,
mənə sadəcə sənin üçün nə qədər darıxdığımı xatırladır.
Və sən qayıdan günə qədər minlərlə gözyaşı ilə səni çağıracam.
Bu gecə and içirəm,
sən gələnə qədər burada qalacam
Və sən qayıdan günə qədər minlərlə gözyaşı ilə səni çağıracam.
Bu gecə and içirəm,
sən gələnə qədər burada qalacam
Və sən qayıdan günə qədər minlərlə gözyaşı ilə səni çağıracam.
Bu gecə and içirəm,
sən gələnə qədər burada qalacam
Və sən qayıdan günə qədər minlərlə gözyaşı ilə səni çağıracam.
Bu gecə and içirəm,
sən gələnə qədər burada qalacam,
Və hər kiçik bulud,
və hər bir ulduz
mənə yalnız sənin üçün nə qədər darıxdığımı xatırladır
Və hər kiçik bulud,
və hər bir ulduz
mənə yalnız sənin üçün nə qədər darıxdığımı xatırladır
Və hər kiçik bulud,
və hər bir ulduz,
mənə sadəcə sənin üçün nə qədər darıxdığımı xatırladır.
is there any Persian translation?
It’s on its way 🙂