Hungarian translation/Magyar fordítás
by Menyhért Mónika
ÚJRA HEGEDŰ
(Közreműködik: Thomas, Anders, Morten és Alexander)
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy.
A szerelem vakká tesz,
amíg a hegedű el nem törik.
Új húrokon szólalnak meg régi dallamok.
Kemény csapás ez bármely hegedűsnek,
véznának és elegánsnak is.
Pattanásokat nyomkodva
áll a tükör előtt,
Mini izmaidat hajlítgatva.
Ilyen sármmal nem sülhet el rosszul,
mintha száz korononás számlák záporoznának.
Szakállra és bajuszra vadászik,
térképet kellett volna hozni ehhez a kutatáshoz.
Nulla felfedezés,
mégis borotválkozik, míg az álla kisebesedik.
Még egy utolsó ellenőrzés a hajon,
mielőtt kiesik az ajtón.
A villamost lekéste,
keresztülgázol a sáron.
Homlokán folyik a víz, izzad a tenyere
hónalja csuromvizes,
a tejsav csak úgy csöpög
Csak most ne botoljanak meg a lábak.
Végre megérkezve
teljesen elázva,
a pénztárcát otthon felejtve.
Rögtön az az érzése támad,
ez a randi volt az utolsó.
A lány egy jóképűbb pasival kezdett flörtölni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy.
Önbizalommal felvértezve,
természetesen ismerkedik
ezekkel a sablonos lányokkal.
De a pénzgondook gátolnak
az este hozzávalóinak kiválasztásában.
Végül levonja a tanulságot, amit sosem felejt el.
És annyira megalázó, egyenes adásban,
amennyit elkölt egy estén, mielőtt a fények kialszanak.
De még saját bájitalával,
Coca Colával felvértezve is
felér egy rablással fényes nappal.
De egy olyan agglegénynek, mint ő,
meg kell őriznie hidegvérét
és reméli, hogy megkapja a lányt,
ha énekel neki egy dalt.
De semmi nem fog történni,
mert nincs pénze és muníciója.
Úgyhogy a lány beoson a fürdőszobába egy bátrabb pasival,
olyannal, aki a bankkártyáját lobogtatva sétálgat.
Alexander nem volt elég érdekes
ennek a hölgynek, aki elegáns a pasikra vadászik.
Milyen melodramatikus összeesküvés,
a saját paradoxona győzött felette.
De szerencsére van egy tonna is
ezekből az örök optimistákból.
Mert az élet olyan, mint a hegedű,
kell hozzá egy hegedűs.
A lány gazdagabb pasikkal kezdett flörtölni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Okay, „B” terv
Minden jó dologból három van.
Most gazdag és jóképű is,
de úgy látszik, még ez sem segít!
Magadnak kell megcsinálnod a boldogságod,
mert a sors sosem hagy pihenni.
Most, hogy elérted a csúcsot,
innentől már csak lefelé visz az út.
Ugyanabba a falba ütközve, újra és újra
A hegedű másképppen szól már.
A sikerhez vezető út gyakran szükségtelenül hosszú.
És amikor ilyen költséges jó tanácshoz jutni,
rájössz, hogy praktikus, ha tele a zsebed.
Sérüléstől leszel bölcs, a múltból tanulsz.
És új lehetőséget nyersz a szerelemre.
A legszebb csajt hoztam a buliba,
és magammal hívtam egy barátot, hogy tegyünk egy kis próbát.
Ők félrevonultak kettesben beszélni.
Azt hittem, csak röviden dumálnak majd.
Öt percből gyorsan lesz tíz.
Türelmetlen lett,
legjobb barátja teljesítette-e a kérést?
Kíváncsisága a helyszínre viszi,
az imént látta őket kisétálni.
Ami az ajtó mögött fogadta,
attól sírni volt kedve.
Mert simán csak ott, a padlón
összegabalyodva találta azt a kettőt.
Láttam a lányt a legjobb barátommal csinálni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
Szóval nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
Hungarian translation/Magyar fordítás
by Menyhért Mónika
ÚJRA HEGEDŰ
(Közreműködik: Thomas, Anders, Morten és Alexander)
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy.
A szerelem vakká tesz,
amíg a hegedű el nem törik.
Új húrokon szólalnak meg régi dallamok.
Kemény csapás ez bármely hegedűsnek,
véznának és elegánsnak is.
Pattanásokat nyomkodva
áll a tükör előtt,
Mini izmaidat hajlítgatva.
Ilyen sármmal nem sülhet el rosszul,
mintha száz korononás számlák záporoznának.
Szakállra és bajuszra vadászik,
térképet kellett volna hozni ehhez a kutatáshoz.
Nulla felfedezés,
mégis borotválkozik, míg az álla kisebesedik.
Még egy utolsó ellenőrzés a hajon,
mielőtt kiesik az ajtón.
A villamost lekéste,
keresztülgázol a sáron.
Homlokán folyik a víz, izzad a tenyere
hónalja csuromvizes,
a tejsav csak úgy csöpög
Csak most ne botoljanak meg a lábak.
Végre megérkezve
teljesen elázva,
a pénztárcát otthon felejtve.
Rögtön az az érzése támad,
ez a randi volt az utolsó.
A lány egy jóképűbb pasival kezdett flörtölni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy.
Önbizalommal felvértezve,
természetesen ismerkedik
ezekkel a sablonos lányokkal.
De a pénzgondook gátolnak
az este hozzávalóinak kiválasztásában.
Végül levonja a tanulságot, amit sosem felejt el.
És annyira megalázó, egyenes adásban,
amennyit elkölt egy estén, mielőtt a fények kialszanak.
De még saját bájitalával,
Coca Colával felvértezve is
felér egy rablással fényes nappal.
De egy olyan agglegénynek, mint ő,
meg kell őriznie hidegvérét
és reméli, hogy megkapja a lányt,
ha énekel neki egy dalt.
De semmi nem fog történni,
mert nincs pénze és muníciója.
Úgyhogy a lány beoson a fürdőszobába egy bátrabb pasival,
olyannal, aki a bankkártyáját lobogtatva sétálgat.
Alexander nem volt elég érdekes
ennek a hölgynek, aki elegáns a pasikra vadászik.
Milyen melodramatikus összeesküvés,
a saját paradoxona győzött felette.
De szerencsére van egy tonna is
ezekből az örök optimistákból.
Mert az élet olyan, mint a hegedű,
kell hozzá egy hegedűs.
A lány gazdagabb pasikkal kezdett flörtölni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Okay, „B” terv
Minden jó dologból három van.
Most gazdag és jóképű is,
de úgy látszik, még ez sem segít!
Magadnak kell megcsinálnod a boldogságod,
mert a sors sosem hagy pihenni.
Most, hogy elérted a csúcsot,
innentől már csak lefelé visz az út.
Ugyanabba a falba ütközve, újra és újra
A hegedű másképppen szól már.
A sikerhez vezető út gyakran szükségtelenül hosszú.
És amikor ilyen költséges jó tanácshoz jutni,
rájössz, hogy praktikus, ha tele a zsebed.
Sérüléstől leszel bölcs, a múltból tanulsz.
És új lehetőséget nyersz a szerelemre.
A legszebb csajt hoztam a buliba,
és magammal hívtam egy barátot, hogy tegyünk egy kis próbát.
Ők félrevonultak kettesben beszélni.
Azt hittem, csak röviden dumálnak majd.
Öt percből gyorsan lesz tíz.
Türelmetlen lett,
legjobb barátja teljesítette-e a kérést?
Kíváncsisága a helyszínre viszi,
az imént látta őket kisétálni.
Ami az ajtó mögött fogadta,
attól sírni volt kedve.
Mert simán csak ott, a padlón
összegabalyodva találta azt a kettőt.
Láttam a lányt a legjobb barátommal csinálni.
Ezért eladtam azt a tehenet
és visszakaptam a hegedűt.
Úgyhogy most már nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
Szóval nem lesz hiány nőben és pénzben
mert elcserélte azt a tehenet a hegedűért.
Egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
És egy és kettő és három és négy,
és egy és kettő és három és négy,
:)) So funny!!! I love this song :))
perfect
Haha xD this song is hilarious!
a guy with bad luck but fun
Was I laughed a lot fun
awesome song can anyone provide the lyrics of this song???
I love that song!!! It’s just so funny :DDD
j’ai un peu compris les paroles grâce à la traduction, mais rien qu’en regardant le clip, j’ai trouvé ça marrant, hihihi et j’aime beaucoup le son.
Спасибо))
http://www.youtube.com/user/bylubov#p/a/u/0/znPG1Y7uRTA -- здесь с русскими субтитрами
you are welcome 🙂
Big thanks for translation and subs!
The best video I have ever seen!
Funny and very positive 😀
I love this and I laught so much to this 😀